Search by COUNTRY
Search by SKILL
Search by COUNTRY
Search by DATE
Search by TYPE
Click for more info...
Click for more info...
Click for more info...
Click for more info...
Click for more info...
Results of the Urarina gathering
More than 100 Urarina from small villages had come to Aurora, many traveling for days by boat. The HSI team met two Urarina pastors and started asking about their music traditions and how they composed music.
The only music they remembered happened at drunken party events and they did not want to elaborate. They then asked some of the women if they sang to their children. One woman offered to sing her lullaby, a song her mother taught her. The pastors had written three new songs in the Urarina dialect, and we challenged the pastors on the spot to collaborate and start writing another scripture song. The pastors were quite oblivious to the fact that they were about to participate in an historic moment, recording the first scripture songs written in the Urarina language. Before long seven Urarina and Spanish songs were recorded, mostly in a melodic style from their mountain region.
Back in the 90s, the president of Wycliffe shared that when the translators got the new believers to sing the newly translated scriptures, using their own melodies and music styles, churches grew rapidly. When that did not happen, churches grew slowly. Missionaries shared that with Urarina pastors a few months ago and challenged them to write worship songs in the Urarina dialect. To the team's delight, that connection of scripture and local music forms had moved from continent to continent, and then into the deep jungles and villages of the Amazon, where the HSI team had the joy of recording new Urarina worship songs that one day may be sung at God's Throne.



